-
1 get thee gone!
Общая лексика: сгинь! -
2 get\ thee\ gone!
hordd el magad!, takarodj!, pusztulj!, eredj! -
3 vade retro, Satanas (Latin for get thee hence, Satan. Mt:4:10)
Религия: отойди от МеняУниверсальный англо-русский словарь > vade retro, Satanas (Latin for get thee hence, Satan. Mt:4:10)
-
4 get
ɡetpast tense - got; verb1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) få2) (to bring or buy: Please get me some food.) bringe, hente, kjøpe, skaffe3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) bevege seg, komme, rekke, ta, legge4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) få til å, sørge for at5) (to become: You're getting old.) bli6) (to persuade: I'll try to get him to go.) få til å, overtale7) (to arrive: When did they get home?) (an)komme8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) få, lære å9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.) få10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) få tak i, fange11) (to understand: I didn't get the point of his story.) skjønne/få tak i poenget•- getaway- get-together
- get-up
- be getting on for
- get about
- get across
- get after
- get ahead
- get along
- get around
- get around to
- get at
- get away
- get away with
- get back
- get by
- get down
- get down to
- get in
- get into
- get nowhere
- get off
- get on
- get on at
- get out
- get out of
- get over
- get round
- get around to
- get round to
- get there
- get through
- get together
- get up
- get up tobli--------få--------henteIsubst. \/ɡet\/1) ( foreldet om dyr) avkom2) (brit., hverdagslig) tosk, idiot3) (austr., newzealandsk, hverdagslig) fluktget up and go ( hverdagslig) ambisjon, initiativII1) få, motta2) skaffe seg3) (om sykdom, lidelse) pådra seg, få4) ( om fordeler e.l.) oppnå, få5) hente, skaffe til veie• will you get me a drink, please?6) finne, få, ha (på et gitt sted eller i en gitt situasjon)• for someone used to the weather we get in Norway, it shouldn't be too bad7) ( om transportmidler) ta, kjøre med, rekke, nå8) ( matematikk) få• what do you get if you subtract sixteen from twenty-eight?9) ( som reaksjon på ringesignal) åpne (døren), ta (telefonen)10) bli11) få sjanse til, få anledning til12) ( om transportmidler) komme, ankomme• what time does the plane get here?13) ( om situasjoner) få opp i, sette14) komme (fra et sted til et annet), komme seg15) anholde, ta til fange16) treffe, slå• you got me right in the eye!17) ( hverdagslig) straffe, skade, drepe• my big brother will get you for this!18) ( hverdagslig) irritere, plage19) ( hverdagslig) more• you have got me now, I have no idea what to say or do21) forstå• what does it mean? I just don't get it22) ( gammeldags) tilegne seg, lærefor getting on ( om tid) i nærmere, i bortimotget about sette i gang medla oss sette i gang med arbeidet reise rundt, røre på seg, forflytte seg( om pasient) være oppe ( om rykte) komme ut, spre segget above oneself ( hverdagslig) briske seg, være brautende, bli høy på pæraget abroad ( om rykte) komme ut, spre segget across (to) ( hverdagslig) gå inn (hos), gå hjem (blant), finne gehør (hos), nå frem (til)irritere, forarge, ergreget across the footlights ( teater) nå frem til publikumget across with komme på kant medget ahead gjøre suksess, ha fremgang, komme seg fremget ahead of gå forbi, komme forbi, passereget along klare seg, overlevekomme videre, komme fremover, gjøre fremskritt gå (sin vei)• get along with you!kom deg vekk! \/ stikk!(spesielt amer.) komme overens, trives sammen, være vennerget along! (spesielt britisk, hverdagslig) gi deg, da!, slapp av!get at få tak i, nå, skaffeforståsikte til, mene, insinuere, hinte om• who are you getting at?• what are you getting at?hvor er det du vil?\/hva er det du prøver å si?( hverdagslig) bestikke, kjøpe(britisk, hverdagslig) hakke på, trakassereget at it! ( hverdagslig) sett i gang!get away (from) komme seg vekk (fra), dra (fra), slippe fra, komme fra• did you manage to get away this Easter?slippe unna (fra), rømme, unnslippe (fra), stikke av (fra)• there's no getting away from the fact that...man kommer ikke bort fra at...get away with ( hverdagslig) lykkes med, hale i land, gå fri, vri seg unna, slippe unna medget away with you! ( hverdagslig) sludder!, tøv!, ikke tull!get back få igjen, få tilbake, skaffe tilbakekomme\/gå tilbake, vende tilbakeget back at somebody eller get one's own back on somebody ( hverdagslig) ta revansje over noen, hevne seg på noen, gjøre gjengjeld overfor noenget before komme førget behind komme etter forstå, komme på, komme bakget busy ( hverdagslig) sette i gangget by komme (seg) forbiklare seg, passere, duge• can I get by in these clothes?get by someone with something narre noen til å tro noeget cracking ( hverdagslig) begynneget down (amer., slang, gambling) legge pengene på bordetlegg pengene på bordet, alle sammen, så vi får begynt(eksamen, prøve) skjerpe seg, gjøre det godt(amer., slang, vulgært) ha samleie• I can't relate to a guy who's only interested in getting down every time we meetjeg kan ikke forholde meg til en type som bare er interessert i å gå til sengs hver gang vi møtesfå ned, få i segnotere, skrive ned• did you get the conversation down?bli lei seg, slite på, tyngeikke ta det så tungt\/ikke la det gå inn på deggå av, gå ned, stige av, stige ned, gå fra bordethan satte\/la seg på bakken(amer., hverdagslig) slå seg løs på dansegulvet• get down and party!get down on (amer., slang) gi innget down on one's knees se ➢ knee, 1get down to begynne, sette i gang medget forward komme fremover, gå fremover, gjøre fremskritt, komme seg frem (i verden), gå påget home ( hverdagslig) gjøre inntrykkget going komme i gang, dra av gårdeget his\/hers etc. få som fortjent ( hverdagslig) bli dreptget in få inn, ta inn, få under tak, hente inninnkasseresette innføye til, ta med, få medfå hjem, få i hus( hverdagslig) rekke, ha tid tilankomme, komme (seg) inn, gå inn( sport) komme i mål ( om politisk parti eller politiker) komme inn, bli innvalgt( sjøfart) komme på kloss hold avget in on komme inn i, få et ben innenforget into ( om transportmiddel) gå inn i, sette seg inn i( om klær) komme i, få på seg ( om situasjon) havne i, dumpe opp ikomme inn i, bli vant med( overført) bli tent på, bli bitt av( om følelser) påvirke, styre, komme overget into a rage se ➢ rage, 1get in with komme sammen med, bli kjent med, gjøre seg til venns medget it done with bli ferdig med noe, få unna noe, få noe unnagjortget it in the neck se ➢ neck, 1get it off (slang, vulgært) la det gå for en, få utløsning• he was no fun in bed, he got it off before we'd even startedhan var ikke noe morsom i senga, det gikk for ham før vi var skikkelig i gangget it together ( hverdagslig) få ting til å fungere, lykkes med livetget lost bli borte, gå seg bort• get lost!get off få av (seg), få opp, få løs, ta av (seg), ta oppsende av gårde, få av gårdefå til å sovnebli frikjent, slippe straffklare seg, slippe unnabli ferdig med, forlatedra, komme seg av gårde, startegå av, stige av• can you tell me where to get off?gå vekk fra, gå ned fragifte bort, bli giftgi oppget off (on something) (amer., slang) nyte (noe), digge (noe), bli tilfredsstilt (av noe)• can you believe it, back in the '80s I used to get off on this kind of musickan du skjønne det, på 80-tallet digget jeg denne typen musikk(narkotika, slang) ruse seg (på noe), få rus (av noe)• they said it was a blast to get off on that new drug everyone's talking about(amer., om jazzmusiker) foreta en vellykket improvisasjonget off it! kutt ut!, hold opp!get off on the right\/wrong foot se ➢ foot, 1get something off one's chest se ➢ chest, 1get off somebody's back se ➢ back, 1get off to bed se ➢ bed, 1get off to sleep se ➢ sleep, 1get off with ( hverdagslig) bli kjent med, stå i med(britisk, hverdagslig) ha sex, ligge medget off work se ➢ work, 1get on få på, sette på( om klær) ta på seg, få på segøke, sette opp anspore, inspirere, spore( om transportmidler) gå på, komme på, stige på, sette seg pågå videre, fortsette, komme seg fremklare seg, slå seg frem, lykkes, ha fremgang, trives• how is he getting on?( om arbeid) gå fremover, gå unna• how is work getting on?• get on or get out!komme overens, trives sammenvi kommer godt overens \/ vi trives sammenbli eldreget one's act together se ➢ act, 1get oneself together skjerpe seg, ta seg sammenget oneself up pynte seg, kle seg opp, gjøre seg finhun var velstelt og velkledd\/hun var elegantget one's mad up\/out ( slang) bli sintget on like a house on fire se ➢ house, 1get (up) on one's feet se ➢ foot, 1get on one's nerves se ➢ nerve, 1get one's own back kunne hevde seg, kunne måle seg med noenget on to komme med( om telefon) få tak i, få snakke med( hverdagslig) fatte, forstågjennomskuemerke, få greie på ( spesielt britisk) ta kontakt medget on with ( om arbeid) gå fremover, gå unna• how is work getting on?fortsette, holde på med, sysle medget on (with it)! skynd deg!, fort deg!get out få fremta frem, hente fremfå ut, ta ut, få oppgi ut, komme ut med( om plan e.l.) lage komme (seg) opp av, gå av komme ut, lekke ut( som interjeksjon) forsvinn, ut med deg ( som interjeksjon) sludder, tullget out from under komme seg ut av knipenget out of ( om transportmidler) gå av, gå ut av, komme ut av, stige ut av, slippe ut avkomme (seg) unna, unnslippe, snike (seg) unnaget out of here! (spesielt amer.) gi deg!get out of line være frempå, være frekkget outside of ( slang) helle i seg (drikke), stappe i seg (mat)• you've got outside of the lot!( slang) fatte, forståget over komme over, gå over overvinne, komme overkomme seg etter (sykdom e.l.) komme over, glemme• you can't get over the fact that...get round eller get around omgå, komme utenom, komme forbilure, narre, lokke, overtalebli frisk, komme seg løse (et problem) reise rundt, røre på segget round to doing something få anledning til å gjøre noe, få tid til å gjøre noe, ha tiltak tilget shot\/shut of ( hverdagslig) bli kvittget someone sette noen fast• you've got me there!ta noen• I'll get you!• I got you!nå har jeg deg! \/ der tok jeg deg!• get him!get someone back kjøre noen tilbake, følge noen hjem, passe på at noen kommer vel hjemget someone down gjøre noen deprimert, ta motet fra noenget someone going få noen i gangget someone in (to do something) få noen hjem til seg (for å gjøre noe)get someone into få noen inn isette noen i, dra noen inn i, få noen til å havne iget someone\/something to do something få noen\/noe til å gjøre noeget something across to somebody få noen til å forstå gjøre lykke hos noenget something done sørge for at noe blir gjort, få noe gjortget something down notere, skrive noe ned (om mat, drikke) få noe ned, svelge unnaget something out (om ytring, publikasjon e.l.) få noe ut, utgi noe (britisk, om oppgave eller problem) lykkes medget something out of få noe ut av, sko seg på, oppnåget something out of somebody lokke noe ut av noenget something over ( om idé e.l.) formidleget something over with få noe unnagjortget something sorted out få noe gjort, ordne opp i noeget straight ( hverdagslig) ordne i rekkefølge• in this case, it is important to get the facts straight• get this straight!get stuck into ( slang) begynne jobbe intenstget the best\/worst of somebody få frem det beste\/verste i noenget thee behind me, Satan ( bibelsk) vik fra meg, Satanget there komme seg dit, nå sitt mål, lykkesget through få gjennom, drive gjennomgå gjennom, komme (seg) igjennom, bli ferdig med, greie, avslutte( kommunikasjon) komme frem• I don't know where she is, I've been trying to get through to her all daykomme ut, sive ut, lekke utbruke opp, kvitte seg med( overført) nå frem til, få kontaktget through with bli ferdig med, avslutte, hale i landget through to nå frem til, komme innpåget to bli etter hvert, lære seg åkomme (frem) til, nåkomme i gang medbegynne å spise gå noen på nervene( hverdagslig) gjøre inntrykkget to be bli (etter hvert)get together få sammen, samle (sammen), samles, treffes, møtes(amer.) være enige, enes ordne (opp), sette i stand, ryddeget to know få vite, få greie på• how did you get to know it?bli kjent medget to see treffe, ha mulighet til å treffe• do you ever get to see him?get under få kontroll over, få bukt medkue, undertrykkeget up få opp, få til å reise seg, løfte opp stå oppreise seg, stille seg opp( som interjeksjon) opp med deg, reis deg stige til hest ordne, fikse, arrangere, ordne i stand, stille opp, få sammensette sammen, monterefinne på, dikte opputstyrekle ut (til), pynte, utstyre( om teaterstykke) sette opp, iscenesette vaske og strykefå (opp), opparbeide segforbedre (helsen), opparbeide (følelser) tilegne seg, lære seg, lese seg til, lese seg opp påsette seg inn i, trene opp( om tap) ta igjen ( om vind eller bølger) tilta, bli kraftigere, øke på, friskne påøke, tilta, få fartkomme frem, fly ut av(skog, kratt e.l.)get up to komme til, nå frem tilfinne på, stelle til, ha noe (galt) foreget (out) while the getting's good ( hverdagslig) slutte mens leken er god, komme seg ut mens det ennå er muligget weaving ( slang) begynneget with it ( slang) være med på tinggot up kunstig, tilgjorthave got ha, eie• what have you got?hva er det? \/ hva har du der?have got to være nødt til, måttewhat you see is what you get eller WYSIWYG ( hverdagslig) det blir ikke bedre enn som så den leveres i denne utførelsen ( EDB) det du ser (på skjermen) er det du får ut (som utskrift) -
5 eredj!
get thee gone! -
6 pusztulj!
get thee gone! -
7 vade retro
EXCL humgo away!¡vade retro, Satanás! — get thee behind me (Satan)!
* * ** * *vade retro interjHum [márchate] stay away from me!;¡vade retro, Satanás! get thee behind me, Satan! -
8 THOU
(singular 2nd person pronoun, distinct from plural “you” – the Quenya forms here discussed are not archaic like English “thou”, but simply express singular “you”). Quenya makes a distinction between a formal or polite “thou” and an intimate or familiar “thou”, the latter being reserved for use between close friends, family members, and lovers (VT49:51, 52). The formal pronoun normally appears as the ending -lyë or (if shortened) -l that is added to verbs, e.g. hiruvalyë “thou shalt find ” (Nam), caril or carilyë *“thou dost” or *“you (sg.) do” (VT49:16). The short form in -l may be the more usual, though the long form -lye- must be used if a second pronominal ending denoting the object of the verb is to be added (e.g. *cenuvalyes “thou shalt see it”, with the ending -s “it” appended). The ending -lyë may also be added to prepositions (aselyë “with thee”, VT43:29). The independent pronoun is lye, with a long vowel (lyé, VT49:51) when stressed. This pronoun can also appear in object position (English “thee”), e.g. nai Eru lye mánata, by Tolkien translated “God bless you” (VT49:39). Case endings may be added, e.g. allative lyenna *“upon thee” (VT49:40, 41). There is also elyë “thou, even thou” (Nam, RGEO:67) as an emphatic pronoun (Nam); apparently this can also receive case endings. Such independent pronouns may also be used in copula-less constructions, e.g. aistana elyë "blessed [art] thou" (VT43:30). – The intimate or familiar pronoun is similar in form, only with t instead of l. The pronominal ending is thus -tyë, as in carityë “thou dost, you (sg.) do” (VT49:16). It is uncertain whether -tyë has a short form -t (the existence of a short form is explicitly denied in VT49:51, but -t is listed in VT49:48). At one conceptual stage Tolkien mentioned such an ending that could be added to imperatives (hecat “get thee gone”, WJ:364), but he may have dropped it because it clashed with -t as a dual ending on verbs. The independent pronoun is tye, with a long vowel when stressed (tyé, VT49:51); presumably there also exists an emphatic pronoun *etyë (still unattested). Like lye, the pronoun tye may also appear in object position (ar inyë, yonya, tye-méla “and I too, my son, love thee”, LR:61); we must also assume that tye (and emphatic *etyë) can receive case endings. – Genitive forms, see THY. -
9 hence
adverb1) (therefore) daher2) (from this time)a week/ten years hence — in einer Woche/zehn Jahren
* * *[hens]1) (for this reason: Hence, I shall have to stay.) folglich2) (from this time: a year hence.) von jetzt an3) (away from this place.) von hier•- academic.ru/34452/henceforth">henceforth* * *[hen(t)s]adv invfour weeks \hence in vier Wochen2. (therefore) daher, folglich, also* * *[hens]adv1) (= for this reason) also2)get thee hence, Satan! — weiche, Satan! (liter)
* * *hence [hens] advhence with it! fort damit!;go hence von hinnen gehen, sterbena week hence in oder nach einer Woche3. (begründend) folglich, daher, deshalb4. hieraus, daraus:hence it follows that … daraus folgt, dass …* * *adverb1) (therefore) dahera week/ten years hence — in einer Woche/zehn Jahren
* * *adv.ab jetzt adv.daher adv.daraus adv.deshalb adv.infolgedessen adv.von jetzt an adv. -
10 be one too many
быть лишним [шекспировское выражение; см. цитату]Dromio of Syracuse: "...Either get thee from the door, or sit down at the hatch: Dost thou conjure for wenches, that thou call'st for such store, When one is one too many? Go, get thee from the door. " (W. Shakespeare, ‘The Comedy of Errors’, act III, sc. 1) — Дромио Сиракузский: "...Прочь от двери отойди Иль у порога там смирнехонько сиди. Ишь, сколько вызвал баб, как сущий заклинатель! Тут много и одной, проваливай, приятель!" (перевод П. Вейнберга)
The Marquise was, therefore, left planted as one too many; a situation to which she, the spoiled child of society, was so unaccustomed, that she could have cried with vexation... (G. Whyte-Melville, ‘Cerise’, ch. XV) — Таким образом, маркиза оказалась лишней. Для нее, избалованной вниманием света, это было столь непривычно, что она готова была расплакаться от огорчения.
-
11 κομίζω
Aκομιῶ Od.15.546
, Hdt.2.121.γ, Ar.Ec. 800, etc.; κομίσω only late, as AP6.41 (Agath.): [tense] aor. ἐκόμισα, [dialect] Ep.ἐκόμισσα Il.13.579
,κόμισσα Od.18.322
,κόμισα Il.13.196
; [dialect] Dor.ἐκόμιξα Pi.P.4.159
: [tense] pf.κεκόμικα Hdt.9.115
, etc.:—[voice] Med., [tense] fut. , Th.1.113, etc.; [dialect] Ion. - ιεῦμαι, v. infr. 11.4; late : [tense] aor.ἐκομισάμην Hdt.6.118
, etc.; [dialect] Ep. ἐκομισς- or κομισς-, Od.14.316, Il. 8.284:—[voice] Pass., [tense] fut. - ισθήσομαι Th.1.52, D.18.301: [tense] aor.ἐκομίσθην Hdt.1.31
, Th.5.3, etc.: [tense] pf.κεκόμισμαι D.18.241
: but more freq. in med. sense, v. infr. 11.2: ([etym.] κομέω):—take care of, provide for,τόν γε γηράσκοντα κομίζω Il.24.541
;τόνδε τ' ἐγὼ κομιῶ Od.15.546
;ἐμὲ κεῖνος ἐνδυκέως ἐκόμιζε 17.113
, etc.;κόμισσε δὲ Πηνελόπεια, παῖδα δὲ ὢς ἀτίταλλε 18.322
, cf. 20.68: rare in Trag., A.Ch. 262, 344; receive, treat,φιλίως, οὐ πολεμίως κ. Th.3.65
codd.:—more freq. in [voice] Med.,καί σε.. κομίσσατο ᾧ ἐνὶ οἴκῳ Il.8.284
, cf. Od.14.316;Σίντιες.. ἄφαρ κομίσαντο πεσόντα Il.1.594
;κομίζεσθαί τινα ἐς τὴν οἰκίαν And.1.127
, cf. Is.1.15:—[voice] Pass., οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν not often was he attended to, Od.8.451.2 of things, attend, give heed to,τὰ ο' αὐτῆς ἔργα κόμιζε Il.6.490
, Od.21.350;κτήματα μὲν.. κομιζέμεν ἐν μεγάροισι 23.355
; δῶμα κ., of the mistress of the house, 16.74, etc.;τὸν χρυσόν Hdt.1.153
; ἔξω κ. πηλοῦ πόδα keep it out of the mud, A.Ch. 697:—[voice] Med.,ἔργα κ. Δημήτερος Hes.Op. 393
; Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν store up.., ib. 600.II carry away so as to preserve, Ἀμφίμαχον.. κόμισαν μετὰ λαὸν Ἀχαιῶν they carried away his body, Il.13.196 (so in [voice] Med., κόμισαί με carry me safe away, 5.359, cf.E.IT 774); of things, τὴν δὲ κόμισσε κῆρυξ the herald took up the mantle, that it might not be lost, Il.2.183; [τρυφάλειαν] κόμισαν.. ἑταῖροι 3.378
, cf. 13.579; later, simply, save, rescue,ἄνδρ' ἐκ θανάτου Pi.P.3.56
;ἄρουραν πατρίαν σφίσιν κόμισον Id.O.2.14
; of the dead, νεκρὸν κ. carry out to burial, E.Andr. 1264, cf. S.Aj. 1397:—in [voice] Med., Is.8.21; also, simply, carry the body home, opp. θάπτω, A.Ch. 683, cf. Hdt.4.71.2 carry off as a prize or booty,χρυσὸν δ' Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε Il.2.875
;κόμισσα δὲ μώνυχας ἵππους 11.738
; τέσσαρας ἐξ ἀέθλων νίκας ἐκόμιξαν four victories they won, Pi. N.2.19;ἔπαινος, ὃν κομίζετον τοῦδ' ἀνδρός S.OC 1411
:—in [voice] Med., Orac. ap. Hdt.1.67:—later freq., get for oneself, acquire, gain, δόξαν ἐσθλήν v.l. in E.Hipp. 432; ; ; τὰ ἆθλα αὐτῆς ib. 621d;κ. τί τινος S.OT 580
;τι παρά τινος Th.1.43
;τι ἀπό τινος X.Cyr.1.5.10
; gather in, reap,καρπόν Hdt.2.14
: [tense] pf. [voice] Pass. in med. sense, ὑμεῖς τοὺς καρποὺς κεκόμισθε you have reaped the fruits, D.18.231;κεκόμισται χάριν Id.21.171
;ὡμολόγει κεκομίσθαι τὴν προῖκα Id.27.14
, cf. Is.5.22; simply, receive, (Halic., iv/iii B.C.); (iii B.C.) ;μισθόν IG42(1).99.24
(Epid., ii B.C.);ἀπ' ἀλλήλων χρείας Phld.D.3
Fr. 84.3 receive a missile in one's body, ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ (sc. τὸν ἄκοντα) Il.14.456, cf. 463:—[voice] Med., ὡς δή μιν σῷ ἐν χροΐ πᾶν κομίσαιο (sc. τὸ ἔγχος) 22.286.4 carry, convey,κόμισαν δέπας 23.699
, cf. Od.13.68, Hdt.5.83, etc.; κομίζοις ἂν σεαυτόν betake thyself, S.Ant. 444:—[voice] Pass., to be conveyed, journey, travel, by land or sea, Hdt.5.43, etc.; εἴσω κομίζου get thee in, A.Ag. 1035, cf. Pr. 394; κ. παρά τινα betake oneself to him, Hdt.1.73: in this sense [tense] fut. and [tense] aor. [voice] Med. sts. occur,κομιεύμεθα ἐς Σῖριν Id.8.62
;οἳ ἂν κομίσωνται.. ἐς Βαβυλῶνα Id.1.185
;ἔξω κομίσασθ' οἴκων E.Tr. 167
(lyr.).5 bring to a place, bring in, introduce,κόμιζέ νύν μοι παῖδα S.Aj. 530
; import, Pl.R. 370e, etc.; ;κ. τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἕλληνας Isoc.11.28
;οἱ κομίσαντες τὴν δόξαν ταύτην Arist.EN 1096a17
, cf. Metaph. 990b2:—in [voice] Med., [τὸν ἀνδριάντα] ἐπὶ Δήλιον Hdt.6.118
;ποίμνας ἐς δόμους S.Aj.63
, cf. Ar.V. 833.6 conduct, escort, τί μέλλεις κομίζειν δόμων τόνδ' ἔσω; S.OT 678 (lyr.), cf. Ph. 841 (hex.), Th.7.29, Pl.Phd. 113d, etc.; κ. ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε take her from my sight, E.Alc. 1064;κ. ναῦς Th.2.85
;ἄρχοντα Id.8.61
.7 bring back from exile, Pi.P.4.106 (dub.); τεὰν ψυχὰν κ. (from the world below), Id.N.8.44;πάλιν κ. Pl.Phd. 107e
, etc.8 get back, recover, Pi.O.13.59;τέκνων.. κομίσαι δέμας E.Supp. 273
(hex.), cf. 495:—[voice] Med., get back for oneself, , cf. IT 1362;τὴν βασιλείαν Ar.Av. 549
;τοὺς ἄνδρας Th.1.113
, cf. 4.117;τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους κ. Id.6.103
;τὰ πρέποντα Id.4.98
;ἃ νῦν ἀπολαβεῖν οὐ δυνάμεθα διὰ πολέμου, ταῦτα διὰ πρεσβείας ῥᾳδίως κομιούμεθα Isoc.8.22
; esp. of money, recover debts, etc., Lys.32.14, And.1.38, D.4.7, etc.;διπλάσια Lys.19.57
;τόκους πολλαπλασίους Pl.R. 556a
, etc.;κ. τιμωρίαν παρά τινος Lys.12.70
; κ. τὴν θυγατέρα take back one's daughter (on the death of her husband), Is.8.8.9 metaph., rescue from oblivion,ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ' ἐκόμισαν Pi.N.6.30
.10 bring, give,θράσος.. ἀνδράσι θνῄσκουσι κ. A.Ag. 804
(anap.):—[voice] Act. and [voice] Med. combined, χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται gives all things and gets them back again, Men.Mon. 539, cf. 89, 668.12 Medic., extract, remove, Gal.2.632.III [voice] Pass., come or go back, return, Hdt.4.76,al.;ἐκομίσθησαν ἐπ' οἴκου Th.2.33
, cf. 73;κομισθεὶς οἴκαδε Pl.R. 614b
. -
12 gone
fortaptIadj. \/ɡɒn\/1) borte, forsvunnet, vekk2) død, utdødd3) (spesielt. amer., hverdagslig) fortapt, håpløs, ute4) pumpet, utslitt, utkjørt, gåen5) snydens full, døddrukken6) ( om tid) forgangen, svunnen, forbi7) ( hverdagslig om graviditet) på vei8) salig, henført, betattbe a gone man være solgt, være ute med, være en død mannbe far gone være helt utmattet være alvorlig syk være langt fremskreden, ha kommet langt være dypt engasjertget thee gone ( gammeldags) gå vekk, ha deg vekk, ha deg unnagone a million ruinert, fullstendig utslåttgone for a Burton (britisk, militærvesen, slang) død, falt, meldt savnet helt ubrukeliggone in the head gal i hodet, sinnssykgone on ( hverdagslig) på knærne etter, helt fortapt i, helt henført avgone with the wind ( overført) borte med vindenit's past and gone det hører fortiden tillet us be gone la oss komme oss av stedbe long gone (være) borte forlengst, ha vært død lengepast and gone død og begravet, død og borteIIprep. \/ɡɒn\/ ( britisk)1) ( om tid) etter, forbi2) ( om alder) eldre ennhan har passert seksti, han er over seksti -
13 takarodj!
(EN) aroint; clear off!; get going!; get thee gone!; hop it!; out of my sight! -
14 ἐντύνω
Aἐντῠνῶ Lyc.734
: [tense] aor. 1ἔντῡνα Il.14.162
, E.Hipp. 1183; imper.ἔντῡνον Il.9.203
:—also [full] ἐντύω [pron. full] [ῠ], Thgn.196; imper.ἔντυε AP10.118
; [tense] impf.ἔντυον Il.5.720
:—[voice] Med., Call.Ap.8: [tense] aor.ἐντῡνάμην Hom.
(v. infr.):—[voice] Pass., A.R.1.235: ([etym.] ἔντεα):—equip, deck out, get ready, ἔντυεν ἵππους was harnessing them, Il.5.720 (so once in Trag.,ἐντύναθ' ἵππους ἄρμασιν E.Hipp. 1183
); ἔντυον εὐνήν were getting it ready, Od.23.289; δέπας δ' ἔντυνον ([tense] aor.1 imper.) ἑκάστῳ prepare the cup, i.e. mix the wine, for each, Il.9.203; λιγυρὴν δ' ἔντυνον ἀοιδήν raise the loud strain, Od.12.183; εὖ ἐντύνασαν ἓ αὐτήν having decked herself well out, Il.14.162;θοίνας ἔντῠον B.Fr.18
; ἐ. ὑπόσχεσιν make it good, implement it, A.R.3.737; ὑποσχεσίην ib. 510:—[voice] Med., ὄφρα τάχιστα ἐντύνεαι (trisyll.) may'st get thee ready, Od.6.33;ἦλθ' ἐντυναμένη 12.18
;μολπήν τε καὶ ἐς χορὸν ἐντύνεσθε Call.Ap.8
, cf. Mosch.2.30: more freq. in Hom. c. acc., prepare for oneself, only in the phrases ἐντύνεσθαι ἄριστον, δαῖτα, δεῖπνον, Il.24.124, Od.3.33, 15.500, al.; ἄρμενον ἐντύνασθαι provide one what is needful, Hes.Op. 632;ἀγλαΐην A.R.4.1191
:—[voice] Pass., to be furnished with, τι Id.1.235.II c. acc., make one ready, urge him on,κρατερή μιν ἀνάγκη ἐντύει Thgn.196
, cf. Pi.O.3.28: also c. inf., urge to do a thing, Id.P.9.66, N.9.36. -
15 takarodj!
clear off!, hop it!, get going!, get thee gone! -
16 сгинуть
-
17 Multúm gaudére parátus Sí cynicó barbám petuláns nonária véllat
Готов от души посмеяться,Если блудница дергать за бороду циника станет.Персий, "Сатиры", I, 132-33....Players, как Гамлет Офелии, рекомендует Леви [ Леви, Джозеф Мозес (1812-1888) - один из основателей и издателей газеты "Daily Telegraph". - авт. ] удалиться в монастырь, и притом в женский. Get thee to a nunnery [ "Уйди в монастырь" (Шекспир, "Гамлет", III, 1). - авт. ], Леви! Леви в женском монастыре! Может быть, "nunnry" опечатка вместо "nonaria", и следует читать: "Уйди к блуднице, Леви", и в этом случае будет каждый "multum gaudere paratus Si Cynico (Циника Леви) barbam petulans nonaria vellat." (К. Маркс, Господин Фогт.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Multúm gaudére parátus Sí cynicó barbám petuláns nonária véllat
-
18 vade retro, Satanas
-
19 отойди от Меня
Religion: vade retro, Satanas (Latin for "get thee hence, Satan". Mt:4:10) -
20 hence
hens1) (for this reason: Hence, I shall have to stay.) følgelig, derfor2) (from this time: a year hence.) fra nå av, framover3) (away from this place.) herfra•derforadv. \/hens\/1) heravherav (kom) hans forbauselse, det var grunnen til hans forbauselse2) følgelig, derfor, som følge av• and hence...3) fra nå avom fem år, fem år fra nå av4) ( gammeldags eller poetisk) herfrafrom hence herfra, bortgo hence gå hen og dø, vandre heden(get thee) hence! vik fra meg!, (pakk deg) bort!
См. также в других словарях:
Get Thee Behind Me Satan — is a popular song written by Irving Berlin for the 1936 film Follow the Fleet , where it was introduced by Harriet Hilliard. It was originally written for Ginger Rogers in Top Hat (1935).The title is a Biblical quotation, from kjv|Luke|4:5 8|Luke … Wikipedia
get thee behind me Satan — Meaning Origin From the Bible. Matthew 16:23. But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. Mark 8:33. But when he had… … Meaning and origin of phrases
get thee gone — Depart, go away, haste away, get out, clear out (colloq.), be off, away with you, avaunt, begone … New dictionary of synonyms
Get — (g[e^]t), v. t. [imp. {Got} (g[o^]t) (Obs. {Gat} (g[a^]t)); p. p. {Got} (Obsolescent {Gotten} (g[o^]t t n)); p. pr. & vb. n. {Getting}.] [OE. geten, AS. gitan, gietan (in comp.); akin to Icel. geta, Goth. bigitan to find, L. prehendere to seize,… … The Collaborative International Dictionary of English
Get Behind Me Satan — For the 1936 Irving Berlin song, see Get Thee Behind Me Satan. Get Behind Me Satan Studio album by The White Stripes … Wikipedia
Thee Michelle Gun Elephant — Pays d’origine Japon Genre musical Garage rock Blues rock Punk rock Garage punk Années d activité … Wikipédia en Français
Thee Oh Sees — live at Primavera Festival 2010 Background information Origin San Francisco, California, USA … Wikipedia
Thee Fabulous Furry — Álbum en directo de Sex Museum Publicación Diciembre de 1992 Grabación Noviembre de 1992 Género(s) Hard rock Garage rock … Wikipedia Español
Thee Michelle Gun Elephant — Origin Japan Genres Garage rock Blues rock Punk rock Garage punk Punk blues Years active 1991–2003 Labels … Wikipedia
Thee satanic sessions — est un album pirate des Rolling Stones sorti en 1970. Liste des titres Cosmic christmas (septembre 1967) Family (mars 1968) You can t always get what you want (juin 1969) Memo from Turner (juin 1969) Hamburger to go (juin 1969) Sweet Lucy (juin… … Wikipédia en Français
Get Hip Records — Владелец Грег Костелич, Барбара Гарсиа Бернардо Основан 1985 … Википедия